ದೇಹ ಜೀರ್ಣವಾಯಿತು ಧನದಾಹ ಜೀರ್ಣವಾಗದು ಕೃಷ್ಣಾs I
ಅಯ್ಯಾ ಕಣ್ಣು ಕಿವಿ ಮಂದವಾದವು ಹೆಣ್ಣು ಮಣ್ಣಿನಾಸೆ ಮಂದವಾಗದು ಕೃಷ್ಣಾs I
ಕಾಲು ಕೈ ಜವಗುಂದಿದವು ಭೋಗಲೋಲತೆ ಜವಗುಂದವು ಕೃಷ್ಣಾs I
ಜರೆ ರೋಗದಿಂದ ನೆರೆಹೊರೆ ಹೇಸಿತು ಈ ಶರೀರದಲ್ಲಿ ಹೇಸಿಕೆ ಇನಿತಿಲ್ಲ I
ನನ್ನ ದೇಹ ಪಾಪಕೋಟಿಗಳ ಮಾಡಿದರಿನ್ನು ತಾಪ ಮನದೊಳಗಿನಿತಿಲ್ಲ I
ಹೀಗೆ ಸಂದು ಹೋಯಿತು ಕಾಲವೆಲ್ಲವು ಮುಂದಣಗತಿ ದಾರಿ ತೋರದು ಕೃಷ್ಣಾss I
ಅನಾದಿಯಿಂದ ನಿನ್ನವನೆನಿಸಿದೆ ಎನ್ನ ಕುಂದು ನಿನ್ನದಲ್ಲವೆ ಇನ್ನಾದರು ದಯೆಯಿಂದೆನ್ನ ನೋಡಿ ಮನ್ನಿಸಬೇಕಯ್ಯ ಸಿರಿಕೃಷ್ಣಾss II
---- ಶ್ರೀ ವ್ಯಾಸರಾಜರ ರಚನೆಯ ಒಂದು ಅದ್ಭುತವಾದ ಕೃತಿ ( ಉಗಾಭೋಗ)
ಅಯ್ಯಾ ಕಣ್ಣು ಕಿವಿ ಮಂದವಾದವು ಹೆಣ್ಣು ಮಣ್ಣಿನಾಸೆ ಮಂದವಾಗದು ಕೃಷ್ಣಾs I
ಕಾಲು ಕೈ ಜವಗುಂದಿದವು ಭೋಗಲೋಲತೆ ಜವಗುಂದವು ಕೃಷ್ಣಾs I
ಜರೆ ರೋಗದಿಂದ ನೆರೆಹೊರೆ ಹೇಸಿತು ಈ ಶರೀರದಲ್ಲಿ ಹೇಸಿಕೆ ಇನಿತಿಲ್ಲ I
ನನ್ನ ದೇಹ ಪಾಪಕೋಟಿಗಳ ಮಾಡಿದರಿನ್ನು ತಾಪ ಮನದೊಳಗಿನಿತಿಲ್ಲ I
ಹೀಗೆ ಸಂದು ಹೋಯಿತು ಕಾಲವೆಲ್ಲವು ಮುಂದಣಗತಿ ದಾರಿ ತೋರದು ಕೃಷ್ಣಾss I
ಅನಾದಿಯಿಂದ ನಿನ್ನವನೆನಿಸಿದೆ ಎನ್ನ ಕುಂದು ನಿನ್ನದಲ್ಲವೆ ಇನ್ನಾದರು ದಯೆಯಿಂದೆನ್ನ ನೋಡಿ ಮನ್ನಿಸಬೇಕಯ್ಯ ಸಿರಿಕೃಷ್ಣಾss II
---- ಶ್ರೀ ವ್ಯಾಸರಾಜರ ರಚನೆಯ ಒಂದು ಅದ್ಭುತವಾದ ಕೃತಿ ( ಉಗಾಭೋಗ)
ಅದ್ಭುತವಾದ ಕೃತಿ. ಇದನ್ನ ಮೈಸೂರು ರಾಮಚಾರ್ಯರು ಹಾಡಿದ್ದಾರೆ ತುಂಬಾ ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಪ್ರಿಯವಾಗುತ್ತೆ. ಎಷ್ಟು ಸೊಗಸಾಗಿ ಹಾಡಿದ್ದಾರೆ ಎಂದರೆ ನಮ್ಮನ ನಾವೆ ಮರೆತು ಆ ಕೃತಿಯ ಹಾಡಿನಲ್ಲಿ ಲೀನವಾಗಿ ಬಿಡುತ್ತಿವಿ. ಜೈ ಕೃಷ್ಣ.
ReplyDeleteಕ್ಷಮಿಸಿ ಮೈಸೂರು ರಾಮಚಂದ್ರಚಾರ್ಯರು ಹಾಡಿರೋದು.
Delete🙏🙏
DeleteThank you for showing interest in reading 🙏🙏
DeleteHello Sharath
ReplyDeleteI’d like to interpret and understand the full song. Would it be possible for you to explain/translate the song into commonly spoken Kannada or even in English, please?
Thank you for sharing 🙏🏽
Thank you for showing interest in reading 🙏🙏
Deleteidara bhavarthavannu thilisuvira
ReplyDeleteRavindra has translated below 🙏🙏
DeleteBody will be digested but greediness will not be digested Krishna
ReplyDeleteHey god eyes and ear have diminished but greed for land and ladies will not diminish Krishna
Body has weakened(No strength) but Voluptuousness has not yet weakened Krishna
Neighborhood have felt disgusted by the scabies all around but in this body no feeling of disgust yet.
Though my body has committed many sins but still no guilt feel inside my heart.
This is how time was lost but unable to see the road ahead Krishna!
As I remember existing from eternity I am yours, is not my defect is yours? at least now you see me with kindness & forgive me. Shri Krishna. Krishna Krishna!!!!!!!
---- A wonderful work of art by Sri Vyasaraja
Thank you for the translation 🙏🙏
Delete*****
ReplyDeleteThe body has been digested.
Material thirst would not digest Krishna.
ayya, eyes and ears have gone inactive.
The greed for women and Land would not go inactive, Krishna.
Legs and arms have weakened but bhoga and flirt have not yet weakened Krishna.
The Neighborhood have felt disgusted by the scabies all around
but in my body, there is no feeling of disgust yet.
Though my body has committed a few crores of sins,
still no heat of guilt (inconvenient feeling) inside the mind.
This is how time has gone by but unable to see the path ahead Krishna!
Since origination I have felt as yours, is my defect not yours Krishna?
atleast now, atleast now, atleast now,
you should look at me with compassion (kindness) & forgive me.
Shri Krishna. Krishna... Krishna....!
*****
Beautifully translated!
DeleteThanks for translation sir 🙏
ReplyDeleteVery beautiful song. Can we have the lyrics in English too if possible.
DeleteMysore Ramachandrachar's link https://www.youtube.com/watch?v=7Ija-5jBUDw
ReplyDelete